Saludos!
Spartacus (2010)
Moderador: Moderadores
Re: Spartacus
Gracias por los subs!! se me complicó un poco con el nuevo formato
y casi entro en pánico pensando que no había subtítulos de la mejor página de traducción de la web.. 
Saludos!
Saludos!
Re: Spartacus
Muy buena serie. Lastima q cambiaron el actor principal....
Me chorearon la imagen!! buaa
Re: Spartacus
En marzo de 2010 le diagnosticaron un linfoma no-Hodgkin, comenzando su tratamiento de inmediato en Nueva Zelanda. Esto retrasó la producción de la segunda temporada de la serie. Finalmente, dado el tratamiento de Whitfield, la producción decidió realizar una precuela (denominada Spartacus: Gods of the arena) a la espera de que el actor pudiese volver al rol de Espartaco.Raptor escribió:Muy buena serie. Lastima q cambiaron el actor principal....
En septiembre de 2010, sin embargo, se informó que por complicaciones con su cáncer no volvería a encarnar a Espartaco, ya que se había visto obligado a abandonar la serie para dedicarse por completo a su recuperación.
Whitfield se enfrentó a complicaciones de su enfermedad y finalmente falleció el domingo 11 de septiembre de 2011 en Sídney, Australia, a los 39 años de edad
- julkmaggot
- Corrector
- Mensajes: 3374
- Registrado: 28 Feb 2008, 17:13
- Ubicación: Mosh pit
Re: Spartacus
Gente, se agradece, y quería hacer unas observaciones acerca de la traducción, no sé si este es el lugar, pero sí creo que corresponde hacerlas:
Hay palabras que si bien tienen traducciones al español (ludus = escuela, praetor = pretor), están en latín en la serie por motivos claros, no lo querían todo en inglés. Lo mismo sucede con nombres (cada vez que leo Espartaco o Lucrecia me duelen los "ojídos"). Si no, tendríamos que cambiar Batiatus a Batiato, Ilythia a Iliana, Gaius Claiudus Glaber a Galo Claudio Gómez... Es una crítica constructiva, pero por lo que veo en televisión y cine, es la norma en las traducciones.
Para más ejemplos horribles, véase X-Men con Pícara (Titania o Rogue) como la pusieron en algún que otro canal :S
Saludos!
P.D.: Los cambios de nombre no son traducciones exactas, era en broma lo de Iliana
Hay palabras que si bien tienen traducciones al español (ludus = escuela, praetor = pretor), están en latín en la serie por motivos claros, no lo querían todo en inglés. Lo mismo sucede con nombres (cada vez que leo Espartaco o Lucrecia me duelen los "ojídos"). Si no, tendríamos que cambiar Batiatus a Batiato, Ilythia a Iliana, Gaius Claiudus Glaber a Galo Claudio Gómez... Es una crítica constructiva, pero por lo que veo en televisión y cine, es la norma en las traducciones.
Para más ejemplos horribles, véase X-Men con Pícara (Titania o Rogue) como la pusieron en algún que otro canal :S
Saludos!
P.D.: Los cambios de nombre no son traducciones exactas, era en broma lo de Iliana
Re: Spartacus
Muchas gracis por lincks y sub del 8 de Spartacus 2º
Re: Spartacus
Muchas gracias team... por todo esperando la noche para el ultimo capitulo #9 de la temporada.
grasia ante que todo nesesito el subtitulos king kong lives deDino de laurenths.
Re: Spartacus
Hola!
Lo que no entiendo es cómo antes se podía bajar los subtítulos para cada versión, y ahora hay una única versión.
Gracias.
Lo que no entiendo es cómo antes se podía bajar los subtítulos para cada versión, y ahora hay una única versión.
Gracias.
Re: Spartacus
muchas gracias a todo el equipo!!!
Re: Spartacus
Muchas gracias por el 9º - parece que solo falta 1 ????
- viejtigr51
- Mensajes: 5540
- Registrado: 14 May 2008, 18:39
- Ubicación: Rosario, a metros del Parana
Re: Spartacus
Muchas gracias por el 9
Re: Spartacus
Recién ahora me doy cuenta que cliqueando en el encabezado de cada versión se muestran las opciones para descarga.HoRi escribió:¿Eh?
Los subs están para las dos versiones, hdtv y 720p
Más intuitivo hubiese sido que el mouse cambie su forma al pasar por arriba del encabezado.
¡Gracias!
