Person of Interest (2011)
Moderador: Moderadores
Re: Person of Interest (2011)
El inglés es un idioma que al hablarse muchísimas cosas se dicen por sus iniciales. El español no, por lo cual si se pusiera en los subtítulos RRHH (abreviación de recursos humanos en español) no toda la gente lo entendería, con lo cual si se puede poner en la traducción recursos humanos, queda mejor que RRHH por un tema de comprensión.
Por ejemplo, si tradujeran BFF como MA o MAPS tendría sentido? Va, lo más importante... se entendería?
Igualmente sería bueno que responda los traductores o correctores que son los que la tienen más clara en el tema.
Saludos!
Por ejemplo, si tradujeran BFF como MA o MAPS tendría sentido? Va, lo más importante... se entendería?
Igualmente sería bueno que responda los traductores o correctores que son los que la tienen más clara en el tema.
Saludos!
- estemendoza
- Mensajes: 7990
- Registrado: 24 Mar 2006, 20:24
- Ubicación: Mendoza > Buenos Aires > Medellin > Playa del Carmen > Palermo
Re: Person of Interest (2011)
Mira, la verdad que yo sigo poniendo HR porque es la sigla que usan en inglés, pero nunca pude acordarme si en algún capítulo de la 1er temporada realmente dicen que HR es Human Resources, ¿vos te acordas en qué cap sale?pelados escribió:Muchas gracias por el laburo y si se me permite, quisiera acotar algo...
Una de las traducciones me hace ruido, quizas ustedes podrian explicarlo
En la serie hacen referencia a "Recursos Humanos", pero en especial a sus iniciales, HR (en Ingles), si aca se hace la traduccion, no deberia figurar como RH?
Eso nomas, no se porque siempre me llamo la atencion...
Gracias!
Saludos
Re: Person of Interest (2011)
Me mataste, me hubieses dicho antes de que la mire y le prestaba atención, ajajjajaja.
Re: Person of Interest (2011)
jejeje, no, pero ya me dieron ganas de ir a buscarlo... debe ser entre los primeros tres capitulos seguro!estemendoza escribió:Mira, la verdad que yo sigo poniendo HR porque es la sigla que usan en inglés, pero nunca pude acordarme si en algún capítulo de la 1er temporada realmente dicen que HR es Human Resources, ¿vos te acordas en qué cap sale?pelados escribió:Muchas gracias por el laburo y si se me permite, quisiera acotar algo...
Una de las traducciones me hace ruido, quizas ustedes podrian explicarlo
En la serie hacen referencia a "Recursos Humanos", pero en especial a sus iniciales, HR (en Ingles), si aca se hace la traduccion, no deberia figurar como RH?
Eso nomas, no se porque siempre me llamo la atencion...
Gracias!
Saludos

Re: Person of Interest (2011)
Temp. 1 Cap. 17
Baby Blue
190
00:11:46,419 --> 00:11:48,725
Parece que ella y un par de vaqueros...
191
00:11:48,838 --> 00:11:52,345
...tienen una especie
de operación encubierta a la antigua.
192
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Escondieron a Moretti.
193
00:11:53,459 --> 00:11:54,994
Queremos averiguar dónde.
194
00:11:56,996 --> 00:11:58,902
¿Recursos Humanos
no puede averiguarlo?
195
00:11:59,015 --> 00:12:01,718
Creí que tenían informantes
en todos lados.
196
00:12:03,720 --> 00:12:05,788
Tú eres uno de los informantes, Fusco.
Extraidos de los sub de At!

Baby Blue
190
00:11:46,419 --> 00:11:48,725
Parece que ella y un par de vaqueros...
191
00:11:48,838 --> 00:11:52,345
...tienen una especie
de operación encubierta a la antigua.
192
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Escondieron a Moretti.
193
00:11:53,459 --> 00:11:54,994
Queremos averiguar dónde.
194
00:11:56,996 --> 00:11:58,902
¿Recursos Humanos
no puede averiguarlo?
195
00:11:59,015 --> 00:12:01,718
Creí que tenían informantes
en todos lados.
196
00:12:03,720 --> 00:12:05,788
Tú eres uno de los informantes, Fusco.
Extraidos de los sub de At!

- estemendoza
- Mensajes: 7990
- Registrado: 24 Mar 2006, 20:24
- Ubicación: Mendoza > Buenos Aires > Medellin > Playa del Carmen > Palermo
Re: Person of Interest (2011)
Gracias por la información.
Ahora que lo veo, creo que me acuerdo por qué fue que lo volvi a dejar como HR.
Por lo menos en castellano, a mí me suena mejor HR como una organización corrupta y no Recursos Humanos, ¿no te parece?
Y es como dice Playback, debería ser RRHH en vez de RH y se da para la confusión, ya que nosotros no solemos usar siglas, así que se deja como sale en inglés.
Gracias por buscar entre los subs de la primer temporada, me ahorraste trabajo
Ahora que lo veo, creo que me acuerdo por qué fue que lo volvi a dejar como HR.
Por lo menos en castellano, a mí me suena mejor HR como una organización corrupta y no Recursos Humanos, ¿no te parece?
Y es como dice Playback, debería ser RRHH en vez de RH y se da para la confusión, ya que nosotros no solemos usar siglas, así que se deja como sale en inglés.
Gracias por buscar entre los subs de la primer temporada, me ahorraste trabajo
Re: Person of Interest (2011)
De nada master, y si queda mejor, yo traducia literalmente el HR por RH, pero seria como vos decisestemendoza escribió:Gracias por la información.
Ahora que lo veo, creo que me acuerdo por qué fue que lo volvi a dejar como HR.
Por lo menos en castellano, a mí me suena mejor HR como una organización corrupta y no Recursos Humanos, ¿no te parece?
Y es como dice Playback, debería ser RRHH en vez de RH y se da para la confusión, ya que nosotros no solemos usar siglas, así que se deja como sale en inglés.
Gracias por buscar entre los subs de la primer temporada, me ahorraste trabajo
Aclarada la duda nomas!
Abrazo

Re: Person of Interest (2011)
Es que ese RH es diferente al nuestro, que se encarga de la parte administrativa del personal, sería algo así como Asuntos Internos aunque no es lo mismo tampoco.

aRGENTeaM casi 22 años
Re: Person of Interest (2011)
Ami me parece que a la organizacion le pusieron como nombre "Recursos Humanos" para darle una entidad, no es el "RRHH" que conocemos, es como si le hubieran puesto KaosHoRi escribió:Es que ese RH es diferente al nuestro, que se encarga de la parte administrativa del personal, sería algo así como Asuntos Internos aunque no es lo mismo tampoco.

- malitotomy
- Mensajes: 1733
- Registrado: 22 Ago 2007, 21:21
- Ubicación: Buenos Aires / Deutschland
Re: Person of Interest (2011)
gracias
Re: Person of Interest (2011)
Muchas gracias por el Subtitulo cap.13, excelente subtitulo.
- viejtigr51
- Mensajes: 5540
- Registrado: 14 May 2008, 18:39
- Ubicación: Rosario, a metros del Parana
Re: Person of Interest (2011)
Muchas gracias.
- viejtigr51
- Mensajes: 5540
- Registrado: 14 May 2008, 18:39
- Ubicación: Rosario, a metros del Parana
Re: Person of Interest (2011)
Muchas gracias.

