¿Querés traducir?
Moderador: Moderadores
Re: ¿Querés traducir?
Hola Vishana:
En este link vas a encontrar la respuesta que buscás Guía para entender aRGENTeaM
Saludos y bienvenida!
En este link vas a encontrar la respuesta que buscás Guía para entender aRGENTeaM
Saludos y bienvenida!

aRGENTeaM 21 años
Re: ¿Querés traducir?
Hola,
Sé inglés y me encantaría ayudar..pero estoy intentando familiarizarme con el subtitle workshop antes de ofrecer mi ayuda... me he leído de arriba a abajo el manual del subtitle workshop y creo que estoy pasando algo por alto.
Me sucede lo siguiente:
1. Abro el Subtitle workshop
2. Cargo cualquier video en inglés para ensayar.
3. Le doy a insertar subtítulo en el momento en el que oigo la frase que quiero subtitular...
Según el manual el subtítulo siempre se va a agregar justo después del ítem que tiene el foco...pero yo no entiendo qué quieren decir con la palabra "foco".
A mí lo que me pasa es que cuando quiero ensayar y subtitular una frase específica, por ejemplo, le doy a insertar subtítulo, pero el tiempo del subtítulo a insertar no me coincide con el de la frase de la peli sino que se van insertando en orden de tiempo. Ejemplo: 00:00:01,001---00:00:01,002 sin importar en que momento de la peli le haya yo dado a insertar subtítulo.
Resumiendo, cómo hago para que el subtítulo se inserte en el momento de la peli donde yo lo quiero? no creo que haya que insertar manualmente cada tiempo porque eso sería una locura así que seguramente estoy haciendo algo mal o hay algo en el manual qué he pasado por alto.
Creánme que lo pregunto porque no lo encuentro en el manual y tampoco encuentro la respuesta pinchando por todas partes!!!!
Gracias!
Gracias!!!!
Sé inglés y me encantaría ayudar..pero estoy intentando familiarizarme con el subtitle workshop antes de ofrecer mi ayuda... me he leído de arriba a abajo el manual del subtitle workshop y creo que estoy pasando algo por alto.
Me sucede lo siguiente:
1. Abro el Subtitle workshop
2. Cargo cualquier video en inglés para ensayar.
3. Le doy a insertar subtítulo en el momento en el que oigo la frase que quiero subtitular...
Según el manual el subtítulo siempre se va a agregar justo después del ítem que tiene el foco...pero yo no entiendo qué quieren decir con la palabra "foco".
A mí lo que me pasa es que cuando quiero ensayar y subtitular una frase específica, por ejemplo, le doy a insertar subtítulo, pero el tiempo del subtítulo a insertar no me coincide con el de la frase de la peli sino que se van insertando en orden de tiempo. Ejemplo: 00:00:01,001---00:00:01,002 sin importar en que momento de la peli le haya yo dado a insertar subtítulo.
Resumiendo, cómo hago para que el subtítulo se inserte en el momento de la peli donde yo lo quiero? no creo que haya que insertar manualmente cada tiempo porque eso sería una locura así que seguramente estoy haciendo algo mal o hay algo en el manual qué he pasado por alto.
Creánme que lo pregunto porque no lo encuentro en el manual y tampoco encuentro la respuesta pinchando por todas partes!!!!
Gracias!
Gracias!!!!
Re: ¿Querés traducir?
Hola, lufe: Te cuento que para ayudar en las traducciones no vas a tener que agregar ninguna línea. Directamente se te envía una parte con las líneas escritas en inglés con los tiempos correctos, para que las traduzcas tal como están.
Saludos!
Saludos!

aRGENTeaM 21 años
Re: ¿Querés traducir?
Bueno gente, soy nuevo aca, no tanto... pero necesito subtitulos para la segunda temporada de CSI miami, que no los encuentro por ningun lado en español... asique me decidi a hacerlos, si no estan los hago no tengo ningun problema...
pero les soy cinsero, no entiendo un car- como hacerlo...
Les dejo mi email aver si alguien me explica mas o menos algo, saludos y espero poder ayudar!
[email protected]
pero les soy cinsero, no entiendo un car- como hacerlo...
Les dejo mi email aver si alguien me explica mas o menos algo, saludos y espero poder ayudar!
[email protected]
Re: ¿Querés traducir?
Eh conseguido los subtitulos de la temporada 2 de csi miami, pero en ingles...
Yo tengo la version WS.DVDrip.XviD-MEDiEVAL... y los subtitulos estan sincronisados para esa version, lo unico
que faltaria seria traducirlos.. pero se muy poco de ingles y los traductores online la verdad que son %!?@$"!...
Alguna ayuda? ahi arriba esta mi email! Saludos!
Yo tengo la version WS.DVDrip.XviD-MEDiEVAL... y los subtitulos estan sincronisados para esa version, lo unico
que faltaria seria traducirlos.. pero se muy poco de ingles y los traductores online la verdad que son %!?@$"!...
Alguna ayuda? ahi arriba esta mi email! Saludos!
Re: ¿Querés traducir?
chicos hace raaaaaaato ya que me vengo beneficiando de los subtitulos que se realizan aca... y bueno quisiera colaborar en la creacion de alguno. Lo primero que quisiera saber, es por donde me recomiendan empezar, por una serie?
yo ya estuve practicando con el Sub-workshop y me salió algo bastante decente... por eso creo que ya es hora de largarme. que opinan?
saludos
yo ya estuve practicando con el Sub-workshop y me salió algo bastante decente... por eso creo que ya es hora de largarme. que opinan?
saludos
Victoria Page R.I.P. 1928
- estemendoza
- Mensajes: 7990
- Registrado: 24 Mar 2006, 20:24
- Ubicación: Mendoza > Buenos Aires > Medellin > Playa del Carmen > Palermo
Re: ¿Querés traducir?
Hola funbass,
me alegro mucho que quieras colaborar con el sitio.
Te comento que, básicamente, si lees el primer post de éste thread, tendrías que tener la información necesaria para poder involucrarte en alguna traducción.
Igualmente, te voy a pegar una parte del post para que tengas idea:
Saludos.
me alegro mucho que quieras colaborar con el sitio.
Te comento que, básicamente, si lees el primer post de éste thread, tendrías que tener la información necesaria para poder involucrarte en alguna traducción.
Igualmente, te voy a pegar una parte del post para que tengas idea:
Si tenes alguna otra duda, pregunta nomas.worm63 escribió:
Si tenés lo necesario para colaborar en la traducción, sólo te queda pedir una parte para traducir en la serie o película que te interese. Para eso, tenés que dejar un mensaje pidiendo que te envíen una parte en el PostIt de la serie o película en la que quieras colaborar.
PARA SERIES: Series en traducción
PARA PELÍCULAS: Películas en traducción
La parte que te asignen será enviada a tu dirección de e-mail.
Saludos.
Re: ¿Querés traducir?
muchas gracias, y si, me imagino que debe haber un monton de cosas que si las pregunto ya deben estar posteadas.
otra cosa que queria consultar, yo traduzco de oído basicamente. Importa al momento de traducir que el video que me baje me lo baje de otro lado? me refiero a que yo me bajo las series en archivos torrent (no uso el e-mule)... tiene importancia el no usar los links recomendados?
por ahi es una gilada preguntarlo pero me quiero sacar esa duda.
Saludos
otra cosa que queria consultar, yo traduzco de oído basicamente. Importa al momento de traducir que el video que me baje me lo baje de otro lado? me refiero a que yo me bajo las series en archivos torrent (no uso el e-mule)... tiene importancia el no usar los links recomendados?
por ahi es una gilada preguntarlo pero me quiero sacar esa duda.
Saludos
Victoria Page R.I.P. 1928
Re: ¿Querés traducir?
No, no hace falta que sea de los links de acá. El tema es que tenés que fijarte que sea la misma versión del video. Por ej: Si te envían un parte para traducir el video "The Simpsons.s54e89.hdtv.lol" tenés que tener el mismo video y no otro como: "The Simpsons.s54e89.hdtv.fqm porque el subtítulo seguramente no va a estar sincronizado para esa versión.
Los subtítulos se hacen para la versión posteada en el post principal de la serie X que traduzcas. Cuando tengas dudas sobre qué versión bajarte, te podés fijar ahí y después bajarla desde cualquier lado.
Los subtítulos se hacen para la versión posteada en el post principal de la serie X que traduzcas. Cuando tengas dudas sobre qué versión bajarte, te podés fijar ahí y después bajarla desde cualquier lado.
Se acerca...
-
Ana Laura Millan
- Mensajes: 7
- Registrado: 08 Jun 2010, 21:17
Re: ¿Querés traducir?
Hola! Me gustaría colaborar en traducciones inglés-español. Mi mail es [email protected]
Gracias!!
Gracias!!
Ana Laura Millan
Re: ¿Querés traducir?
Si te gustan las películas, date una vuelta por el foro de Películas en traducción, y si te gustan las series, date una vuelta por el foro de Series en traducción y pedile una parte al corrector. Fijate de leer el primer post de lo que quieras traducir que generalmente ahí tenés toda la info de cómo manejarte.
Bienvenida
Bienvenida

-
Ana Laura Millan
- Mensajes: 7
- Registrado: 08 Jun 2010, 21:17
Re: ¿Querés traducir?
Muchas gracias por la bienvenida y por la ayuda! Ya me anote en una serie, espero tener suerte! 
Gracias, saludos!
Ana Laura
Gracias, saludos!
Ana Laura
Ana Laura Millan
Re: ¿Querés traducir?
Hola... he tomado tanto de esta página que me he decidido a dejar mi cuota en ella...
Puedo traducir del Inglés, series o películas... ténganme en cuenta
mail: [email protected]
Puedo traducir del Inglés, series o películas... ténganme en cuenta
mail: [email protected]


