¿Querés traducir?
Moderador: Moderadores
Re: ¿Querés traducir?
hola mi nombre es maxi.. quisiera colaborar con ustedes que tanto han ayudado haciendo subs..
estoy sincronizando los subs q ustedes hicieron para la srie star trek enterprise DVDRip para q fucionen en la version 720p MMI q se baja por torrent, voy subiendo a suubdivx
por ahora pero seria un gran aporte creo por q no estan en ningun lado y yo los sincronizo bien con subtitle workshop (no se tanto ingles como para traducir pero si me interesa corregir la sincro q es muy importante ) corregiendo los desfasajes en cortes publicitarios y varias escenas.
estoy sincronizando los subs q ustedes hicieron para la srie star trek enterprise DVDRip para q fucionen en la version 720p MMI q se baja por torrent, voy subiendo a suubdivx
por ahora pero seria un gran aporte creo por q no estan en ningun lado y yo los sincronizo bien con subtitle workshop (no se tanto ingles como para traducir pero si me interesa corregir la sincro q es muy importante ) corregiendo los desfasajes en cortes publicitarios y varias escenas.
Re: ¿Querés traducir?
Acá te dejo un link para sumes tu ayuda. Muchas gracias!
http://foro.argenteam.net/viewtopic.php ... 5#p2381005
http://foro.argenteam.net/viewtopic.php ... 5#p2381005

Re: ¿Querés traducir?
en esta pagina pagan por hacer las traducciones?? o es simplemente por gusto?
-
- Mensajes: 1
- Registrado: 04 Oct 2011, 12:17
Re: ¿Querés traducir?
Hola!
Soy nueva en el foro. Sé inglés y traduzco habitualmente letras de canciones y alguna que otra cosa...
Pero nunca traduje series y/o pelis y me encantaría hacerlo...
Voy a leer todo, si me pueden indicar por donde empezar, buenisimo...
Me alegra haberlos contactado y conocido y poder ser de ayuda!
Besos!
Kary
Soy nueva en el foro. Sé inglés y traduzco habitualmente letras de canciones y alguna que otra cosa...
Pero nunca traduje series y/o pelis y me encantaría hacerlo...
Voy a leer todo, si me pueden indicar por donde empezar, buenisimo...
Me alegra haberlos contactado y conocido y poder ser de ayuda!
Besos!
Kary
Re: ¿Querés traducir?
Bienvenida, Kary: Para comenzar basta con pasar por las secciones de traducciones en curso, ya sea de series, películas y/o documentales y cortos, elegir en qué colaborar y pedir una parte (dejando tu dirección de e-mail) para que el corrector te la envíe y puedas comenzar a traducir.
En los post de las traducciones también vas a encontrar el link para poder leer las reglas de traducción.
Así que, te esperamos!!
Saludos
En los post de las traducciones también vas a encontrar el link para poder leer las reglas de traducción.
Así que, te esperamos!!
Saludos

- oskar_gordy
- Mensajes: 29
- Registrado: 22 Mar 2011, 19:09
Re: ¿Querés traducir?
HOLA. soy colaborador habitual de argenteam y sólo quería saber si existe un límite de traductores por serie
Gracias!
Gracias!
- <javierito>
- Mensajes: 5380
- Registrado: 11 Abr 2008, 00:35
- Ubicación: México
Re: ¿Querés traducir?
¿Las traducciones son gratuitas o se pagan?
"NOT MY DAUGHTER, YOU BITCH!" - Molly Weasley
- Dexter Morgan
- Moderador
- Mensajes: 16953
- Registrado: 26 Sep 2007, 19:33
- Ubicación: Castelar, GBA Oeste, Argentina
Re: ¿Querés traducir?
Son gratuitas, podés descargarte todas las que quieras sin pagar ni un centavo. 


Re: ¿Querés traducir?
Me expresé mal. Lo que quiero saber es si a los traductores se les paga por su trabajo o no.
Saludos.
Saludos.
"NOT MY DAUGHTER, YOU BITCH!" - Molly Weasley
Re: ¿Querés traducir?
Todos lo que se hace en el foro, lo hacemos porque nos gusta, dedicamos el tiempo que nos queda libre y no recibimos remuneración por traducir, corregir, moderar, hacer sincros, o por cualquier otro trabajo que se lleve a cabo en el foro.
- monn7
- Mensajes: 440
- Registrado: 01 Jul 2008, 16:48
- Ubicación: 34° 36' Latitud Sur - 58° 26' Longitud Oeste
Re: ¿Querés traducir?
Buenas ¿Como andan?
Me presento, soy Monn y hace unos cuantos años que estoy en el foro de aRGENTeaM pero con una escasa participación. Conocí el foro buscando la serie The Professionals (CI5), la cual encontré y seguí hasta el final usando los subtítulos que iban traduciendo. Lamentablemente desde que tengo Arnet no puedo usar el eMule. Toque ya millones de cosas pero no puedo lograr que ande correctamente, siempre ID Baja. Hace unos meses empece a bajar series norteamericanas por Torrent y me sorprendí al ver que (algunas) las bajaba a 500kb/s ya que venia de usar siempre descarga directa la cual descargaba a una velocidad 5 veces inferior. La gran mayoría de las series que baje, por no decir todas ... tenían sus subtítulos en esta pagina. Me parece que llego el momento que les devuelva un poco después de tanto llevarme subtítulos y prácticamente ni agradecer. Para contarles un poco mas de mi, tengo 20 años y estudio ingles desde los 4 años, toda mi vida fui a un colegio bilingüe de doble escolaridad. Un par de años después de egresar me anote en un curso de conversación en la AACI al cual todavía concurro. Este verano me anote en un curso intensivo de verano de Frances, así que en un futuro no muy lejano voy a poder traducir en ese idioma.
Tengo una pregunta: A la hora de separarse la traducción ¿Hay que poner el tiempo de los subtítulos o ya vienen dados y solo hay que traducir? No tengo la mas mínima idea de como sincronizar los subs.
Bueno, ¡espero indicaciones para poner manos a la obra!
Saludos
Me presento, soy Monn y hace unos cuantos años que estoy en el foro de aRGENTeaM pero con una escasa participación. Conocí el foro buscando la serie The Professionals (CI5), la cual encontré y seguí hasta el final usando los subtítulos que iban traduciendo. Lamentablemente desde que tengo Arnet no puedo usar el eMule. Toque ya millones de cosas pero no puedo lograr que ande correctamente, siempre ID Baja. Hace unos meses empece a bajar series norteamericanas por Torrent y me sorprendí al ver que (algunas) las bajaba a 500kb/s ya que venia de usar siempre descarga directa la cual descargaba a una velocidad 5 veces inferior. La gran mayoría de las series que baje, por no decir todas ... tenían sus subtítulos en esta pagina. Me parece que llego el momento que les devuelva un poco después de tanto llevarme subtítulos y prácticamente ni agradecer. Para contarles un poco mas de mi, tengo 20 años y estudio ingles desde los 4 años, toda mi vida fui a un colegio bilingüe de doble escolaridad. Un par de años después de egresar me anote en un curso de conversación en la AACI al cual todavía concurro. Este verano me anote en un curso intensivo de verano de Frances, así que en un futuro no muy lejano voy a poder traducir en ese idioma.
Tengo una pregunta: A la hora de separarse la traducción ¿Hay que poner el tiempo de los subtítulos o ya vienen dados y solo hay que traducir? No tengo la mas mínima idea de como sincronizar los subs.
Bueno, ¡espero indicaciones para poner manos a la obra!
Saludos

Re: ¿Querés traducir?
Hola, Monn7: Te cuento que para traducir basta con que pidas una parte en las secciones de traducción del foro (películas, series, documentales y cortos). La parte te será enviada a tu dirección de email y es un archivo que consta de líneas de subtítulos con sus respectivos tiempos. Lo único que deberías hacer es traducir del inglés al español. Y si te surgen dudas, el corrector que te envía la parte está disponible para contestarte todas las preguntas que se te ocurran.
Así que, ¡te esperamos!
Saludos
Así que, ¡te esperamos!
Saludos

- monn7
- Mensajes: 440
- Registrado: 01 Jul 2008, 16:48
- Ubicación: 34° 36' Latitud Sur - 58° 26' Longitud Oeste
Re: ¿Querés traducir?
Ah, perfecto. Bueno, vi en la firma de uno de ustedes que necesitan traductores para Person Of Interest, voy a tratar de ponerme al dia con la serie para no "spoilearme" nada al traducir. Lo mismo con The Mentalist y TBBT.muna escribió:Hola, Monn7: Te cuento que para traducir basta con que pidas una parte en las secciones de traducción del foro (películas, series, documentales y cortos). La parte te será enviada a tu dirección de email y es un archivo que consta de líneas de subtítulos con sus respectivos tiempos. Lo único que deberías hacer es traducir del inglés al español. Y si te surgen dudas, el corrector que te envía la parte está disponible para contestarte todas las preguntas que se te ocurran.
Así que, ¡te esperamos!
Saludos
