duda sobre traduccion

Consultas y charlas sobre traducciones. Información de utilidad.

Moderador: Moderadores

Responder
julietagonzalez405
Mensajes: 8
Registrado: 28 Oct 2007, 18:03

duda sobre traduccion

Mensaje por julietagonzalez405 »

hola quisiera colaborar con la traduccion pero nunca lo hice y no se como empezar, ya leí las reglas pero la verdad es que no se que como hacer para asignar el tiempo de traducción,es decir:

00:00:19,539-->00:00:21,456 Esto es un ejemplo inventado, no se que significan los números después de las comas
Avatar de Usuario
josejonasj
Mensajes: 1374
Registrado: 24 Mar 2011, 19:17
Ubicación: Venezuela

Re: duda sobre traduccion

Mensaje por josejonasj »

Hola Julieta, en el ejemplo que colocaste, el número que está después de la coma son los milisegundos. Esa línea representa un intervalo de tiempo, donde los valores que están al lado izquierdo de la flecha es el momento en que debe aparecer el subtítulo y los valores que están al lado derecho de la flecha es el momento en que se debe ocultar el subtítulo. Como estás empezando, te aconsejo que de momento no modifiques ninguno de esos tiempos, más adelante te podrás ir metiendo en ello, por ahora solo concéntrate en sustituir las partes que están en inglés a español siguiendo las reglas de traducción que ya leíste y una vez que hayas culminado envía ese archivo al corrector de la película o serie en que estés participando.

Te aconsejo que uses un programa que se llama Subtitle Workshop para que se te facilite el proceso de traducción, el cual lo puedes descargar de aquí: http://www.urusoft.net/download.php?lang=2&id=sw

También sería bueno que te leyeras este post (si aún no lo has hecho): http://foro.argenteam.net/viewtopic.php?f=46&t=66825

En caso de cualquier otra duda, estamos a la orden... :D
Imagen
Avatar de Usuario
muna
Moderador
Mensajes: 10211
Registrado: 17 Dic 2006, 14:09
Ubicación: aRGENTeaM

Re: duda sobre traduccion

Mensaje por muna »

Julieta, cuando te envían una parte para que traduzcas, la misma ya está sincronizada con el video y los tiempos de cada línea se corresponden con el momento en que el personaje dice la frase que figura en dicha línea.
Así que por los tiempo no tenés que preocuparte, ya que el trabajo de traducción se limita a escribir lo que aparece en idioma inglés en español.
Saludos!
Imagen
Responder