El adverbio recién es una forma apocopada del adjetivo reciente y este adjetivo hace también de base para la formación del adverbio recientemente. El adverbio recién no es, pues, apócope de recientemente, sino de reciente, forma derivada del latín recens, -tem ‘acabado de llegar’, ‘fresco’, ‘reciente’. El adjetivo reciente significa ‘que acaba de hacerse o de ocurrir’.
El adverbio recién significa ‘inmediatamente antes’ y en España se emplea solamente antepuesto a un participio en función adjetiva para señalar que la acción por él expresada se acaba de producir, acaba de suceder, acaba de realizarse. Puede preceder también a un adjetivo o sustantivo empleado como participio: recién libre (‘recién liberado’); recién sacerdote (‘recién ordenado de sacerdote’). En el español antiguo se empleó reciente con el significado de ‘hace poco tiempo’, empleo que en España cayó en desuso, mientras que en Hispanoamérica siguió desarrollándose y adquiriendo nuevos significados. En América, recién tiene un uso más general y se emplea también antepuesto al verbo en forma conjugada o con otros significados como ‘escasamente’, ‘solo’, ‘en cuanto’.
Según la Real Academia, el adverbio recién equivale a recientemente. Pero ya observaba Manuel Seco (Dicc. de dudas..., p. 384) que, recién y recientemente no son propiamente sinónimos, pues en realidad tienen un significado diferente: El adverbio recientemente significa ‘poco tiempo antes’, mientras que recién significa ‘inmediatamente antes’ y, antepuesto a un participio del pasado, le da a la acción del verbo el significado de ‘acabado de hacer’, ‘acaba de suceder’.
Pero la principal diferencia entre estos dos adverbios es de tipo funcional: En España, recién solamente se emplea precediendo directamente a un participio en función adjetiva (esto es, no como componente de un tiempo compuesto) o a un adjetivo de sentido participial (es decir, que expresa acción concluida), mientras que recientemente se puede emplear en otras posiciones y significa ‘poco tiempo antes’, ‘hace poco’, ‘no hace mucho’. Con recién expresamos inmediatez, con recientemente proximidad temporal:
recién muerto = ‘acaba de morir’
muerto recientemente / recientemente muerto = ‘que murió hace poco tiempo’
recién terminada la carrera = ‘nada más terminar la carrera’
ha terminado la carrera recientemente = ‘no hace mucho que la terminó’
una obra recién estrenada = ‘la obra se acaba de estrenar’
una obra recientemente estrenada = ‘hace poco que se ha estrenado’, ‘lleva poco tiempo en cartel’
están recién casados y aún están de luna de miel = ‘se acaban de casar’
se han casado recientemente, después de vivir muchos años juntos = ‘hace poco que se han casado’
Con recién la acción se concibe como efectuada de modo inmediato y el participio adquiere el valor de un adjetivo. No se puede emplear recientemente referido a un tiempo del pasado en el sentido de ‘hacía poco que’. Recién se puede aplicar en un contexto del pasado en el sentido de ‘apenas había sucedido..., cuando...’.
el banco está recién pintado / es un banco recién pintado
[‘la pintura está aún fresca y mancha’]
el banco ha sido recientemente pintado
[‘la pintura ya está seca y no mancha’]
*el banco está recientemente pintado
*el banco ha sido recién pintado
la penicilina, recién inventada, se aplicó contra la tuberculosis
[‘acababa de ser inventada la penicilina, cuando...’]
*la penicilina estaba recientemente inventada cuando se aplicó a...
este pan es reciente
este pan está recién cocido y está aún caliente
este pan ha sido cocido recientemente y todavía está blando
Galileo utilizó el telescopio, recién inventado
*Galileo utilizó el telescopio, recientemente inventado
recién fallecido Franco, el Rey asumió el poder
*el Rey asumió el poder recientemente fallecido Franco
El adverbio recientemente ante un participio no tiene el sentido de inmediatez temporal que tiene el adverbio recién. El hecho de que en España el adverbio recién sólo se emplee antepuesto a participios, no excluye el empleo del adverbio recientemente ante un participio con el sentido de ‘hace poco’, ‘poco tiempo antes’, ‘no hace mucho’.
«El adverbio recién puede adoptar una función prefijal, de carácter temporal, para marcar al anterioridad inmediata. Como prefijo que señala lo que hace poco que ha tenido lugar, se une a participios sujetivos (deponentes), derivados de verbos intransitivos no agentivos, y al acotarlos temporalmente, los convierte en adjetivos (El niño recién {nacido/llegado/venido}).» [Varela, S.: “La prefijación”, en Bosque, I. / Demonte, V. (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid, 1999, § 76.5.2.1]
«El adverbio recién requiere para su aparición la delimitación del evento denotado por el predicado
Recién publicado el libro, la edición se agotó
frente a
*recién andado Juan,
*recién faltado el café,
*recién temido el profesor.»
[Migel, Helena de: “El aspecto léxico”, en Bosque, I. / Demonte, V. (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid, 1999, § 46.2.4.2]
Todos los diccionarios monolingües identifican recién con recientemente. El único que hace un análisis más pormenorizado del adverbio recién en contraste con recientemente es el Diccionario Salamanca de la lengua española (Univ. de Salamanca, 1996, p. 1343 s.), que enumera las siguientes restricciones para su empleo:
«Recién:
El adverbio recién no admite intensificaciones ni otras modificaciones, frente a recientemente.
Interviene, como apenas o no bien, en construcciones absolutas de sentido global temporal, tanto con verbos transitivos, como con intransitivos y en construcciones preposicionales.
Sólo admite participio de pasado: pan recién cocido.
Sólo se antepone a participios que expresan el resultado de un proceso que dura.
Recientemente:
Ningún verbo es incompatible con recientemente, aunque muchos verbos exigen contextos especiales.
Admite intensificaciones (muy recientemente, ‘hace muy poco’) y otras modificaciones adverbiales (sólo recientemente, sobre todo recientemente, al menos recientemente, sin duda recientemente).»
En buena parte de Hispanoamérica, además del uso reseñado, existe otro que se produce delante o detrás de verbo en forma personal, o bien delante de adverbio, o bien solo:
a) ‘ahora mismo’, ‘hace poco tiempo’, etc.: Llegó (o ha llegado) recién o recién llegó (o ha llegado) = acaba de llegar, llegó hace poco tiempo;
b) ‘sólo’, ‘sólo entonces’, ‘no antes’: recién hoy, recién ahora = sólo (solamente) hoy, sólo ahora; ¿recién? = ¿sólo ahora?, ¿tan tarde?;
c) ‘apenas’, ‘tan pronto... como’, etc.: lo vi recién (que) llegó = lo vi apenas llegó o a poco que llegó.
«No es uso únicamente coloquial; está avalado por buenos escritores, especialmente en la región del Río de la Plata.» (Manuel Seco)
Fuente y citas.
Recién / Reciente / Recientemente
Moderador: Moderadores
Recién / Reciente / Recientemente
I'm gonna make him an offer he can't refuse.
