You have probably seen scenes in documentaries, movies or TV series where people —generally aviators or military men— talk through radios or walkie-talkies and say the phrase “Roger” or “Roger that” to confirm that they have received a message successfully. But have you ever wondered what the reason for the use of the name Roger is? Why not John, Peter, Michael or simply “I got it”? Here’s the reason…
Back to ancient times, before radio communication was developed, military people used the Morse code to communicate. Thereby, for brevity’s sake, they used the Morse code "R" to represent the word "Received" when they wanted to inform that they had received and understood a message. However, people found it difficult to pronounce the letter “R” in isolation, especially in critical or emergency situations. That’s why when radio communication came to replace the old technology, the code word “Roger” began to be used, which represented the letter “R” in the radio alphabet used by the British Forces back in 1952.
Going a step further, a variant of the phrase appeared later: “Roger Wilco”, where “Wilco” comes from the initial letters of the phrase “will comply”. So, when you hear a radio operator say “Roger Wilco”, he’s telling someone that he has understood the message and that he will act accordingly.
In Spanish, the most common phrases to convey the same meaning are "entendido" (also "comprendido" or "recibido"), "copiado" (or "te copio"), and even the same code word “Roger” has become popular among Spanish speakers too.
© Palabras del Plata
Roger that!
Moderador: Moderadores
Roger that!

aRGENTeaM 21 años
- luciusvorenus
- Mensajes: 833
- Registrado: 17 Sep 2009, 03:17
Re: Roger that!
Roger that, and it's a very interesting explanation on the use of the word roger,
but i wonder if instead of 'Moss code' the text should refer it as to 'Morse code'.
I think it's more likely to be that in the old days.
Greetings dearest first guide.
but i wonder if instead of 'Moss code' the text should refer it as to 'Morse code'.
I think it's more likely to be that in the old days.
Greetings dearest first guide.
-
alejandrosilvetri
- Mensajes: 2
- Registrado: 13 Jul 2007, 20:03
Re: Roger that!
Rogelio: ¡eso!
Es como "shame on you": la pena sobre tí, o "yes of course": sí de curso.
Es como "shame on you": la pena sobre tí, o "yes of course": sí de curso.