Agree to vs. Agree with

Consultas y charlas sobre traducciones. Información de utilidad.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
muna
Moderador
Mensajes: 10265
Registrado: 17 Dic 2006, 14:09
Ubicación: aRGENTeaM

Agree to vs. Agree with

Mensaje por muna »

Incorrecto: Are you saying you agree to their arguments?
Correcto: Are you saying you agree with their arguments?


¿Cómo saber cuándo hay que usar "to" o "with"?

Agree to precede a un verbo en infinitivo, tal como “to jump”, “to suppose” o “to annoy”. Significa "acceder", "consentir".
Por su parte, agree with precede a un sustantivo. Significa "estar de acuerdo" o "conforme con", en el sentido de estar conforme con cierto punto de vista. Por eso, en la pregunta del ejemplo, en la que no tenemos un infinitivo, y en la cual hablamos de estar del mismo lado de una polémica; utilizar "agree with" es lo correcto.
Imagen
aRGENTeaM 21 años
Responder