Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Reglas Generales, aFF, RSS Feeds, Software, Facebook, Twitter, [CC], Apps Apple y ANDROID, XBMC

Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor sAiNt el 11 Oct 2007, 01:30

GUÍA DE PREGUNTAS FRECUENTES para colaborar en las traducciones de aRGENTeaM

¿Puedo enviar unos subtítulos que encontré por ahí?
:arrow: Este foro NO es un repositorio de subs sino que crea sus propios contenidos. Aquí traducimos, corregimos, ripeamos y adaptamos subtítulos.
:arrow: No publicamos subs que no sean de tu autoría porque como no han sido hechos para este foro, no cumplen con las reglas de traducción y tampoco tienen la aprobación de sus autores para ser posteados aquí.


Quiero empezar a traducir un subtítulo, ¿cómo hago?
:arrow: En este foro se promueve la traducción en equipo pero se acepta la colaboración con subtítulos de los cuales seas autor.
:arrow: Antes de comenzar a traducir, contactá a uno de los moderadores de la sección de traducción de series Series en traducción
o de películas Películas en traducción. Ellos te van a decir si el sub que querés hacer está en proceso o no dentro del foro.
:arrow: El sub deberá cumplir con las REGLAS DE TRADUCCIÓN del foro, para que tenga la calidad por la cual los usuarios buscan nuestros subtítulos. Las mismas indican largo de líneas, duraciones máximas y mínimas de aparición en pantalla, etc.


¿Cómo envío una traducción hecha por mí?
:arrow: Una vez que tengas el sub terminado, enviáselo al moderador con quien te habías contactado, junto con esto:
:!: Subtítulo en inglés.
:!: Título de la serie, número de temporada y de episodio, junto con su elink.
:!: Título de la película, el elink y su pack.
:arrow: El sub que enviaste será revisado por los correctores. No existe un plazo determinado para hacerlo debido a que el proceso lleva tiempo ya que todo es trabajo de equipo. A esto se suma la escasez de correctores. Por eso no te garantizamos velocidad para la publicación de tu sub, pero te aseguramos que cualquier novedad te será comunicada por mail.
:arrow: Vamos a hacer todo lo posible para que tu sub sea aceptado, ya que reconocemos tu esfuerzo y haremos lo que sea necesario para que sea publicado. Si tu sub es aceptado pasa al proceso de corrección. Una vez finalizado el mismo, será publicado en el foro.
:arrow: El proceso de traducción dentro de este foro es un trabajo en equipo. Como somos una comunidad no se reconocen los créditos individuales en los subs. Para acreditar el trabajo realizado por los traductores y correctores tenemos secciones de Releases, donde debajo de cada sub publicado figura el nombre de todos los colaboradores.[/color]

¿Con qué programa hago la traducción?
:arrow: El video que se va a traducir.
:arrow: El Subtitle Workshop que es el programa subtitulador. Podés descargarlo gratuitamente desde acá. El manual lo vas a encontrar acá.
:arrow: Tenés que aprender las REGLAS DE TRADUCCIÓN del foro.

:arrow: Si te queda alguna duda podés hacer tu pregunta en el Dto. de Traducción y Corrección

Simplificación de las reglas de traducción: (se recomienda leer el documento completo, esto es sólo un recordatorio rápido, y sin los ejemplos claros que contiene la guía completa)
:!: 1.-Se deben poner ambos signos de admiración (¡!) y pregunta (¿?) al principio y final de cada frase.
:!: 2.- Las frases dichas por más de una persona en una línea de sub, deben comenzar con un guión y luego un espacio, para separar el diálogo.
:!: 3.- Al final de una línea, cuya frase no ha terminado y seguirá en la siguiente, y las dos no van a estar al mismo tiempo en pantalla, terminar la primera línea con puntos suspensivos (...). y empezar la siguiente con puntos suspensivos (...) Las frases no se dejan con comas "," al final, sino con puntos suspensivos.
:!: 4.- Cuando un personaje habla y es cortado o deja de hablar de manera abrupta por el motivo que sea, se pone " -- " (sin las comillas) pegado a la última palabra y no puntos suspensivos.

¿Cómo participo en las traducciones colectivas del team?
:arrow: Si tenés lo necesario para colaborar en la traducción, sólo te queda pedir una parte para traducir en la serie o película que te interese. Para eso, tenés que dejar un mensaje pidiendo que te envíen una parte en el PostIt de la serie o película en la que quieras colaborar.
:!: PARA SERIES: TV Series Traducción de Subtítulos
:!: PARA PELÍCULAS: Traducciones en progreso
:arrow: La parte que te asignen será enviada a tu dirección de e-mail.

Ya terminé mi parte, ¿cómo la envío?
:arrow: La tenés que enviar al e-mail del corrector/es de la serie o película.
:arrow: La dirección de e-mail la vas a encontrar en el Post de la serie o película en la que decidas colaborar.


¿Qué se necesita para ser corrector oficial de aRGENTeaM?
:arrow: Los únicos requisitos son:
:!: Comprender enteramente TODAS las reglas de traducción.
:!: Haber traducido previamente en alguna sección.
:!: Capacidad de revisar hasta el último detalle los subtítulos y de ir más allá de un diccionario.
:!: Pasar por las revisiones necesarias para su ingreso.


:arrow: Revisiones de ingreso
Debido a que el subtítulo saldrá publicado tal cual lo deje el corrector, debemos asegurarnos que se corrija con buen criterio; y es por eso que se realizarán 2 revisiones antes de ser aceptado como corrector oficial del TEAM:
:!: Revisión 1: Cuando el postulante tome una traducción, con previo aviso, su parte de material crudo (esto significa, tal cual como lo deje el traductor) será revisada por el corrector de ese subtítulo quien a su vez informará a los Moderadores y al postulante.
:!: Revisión 2: Se dará al postulante a corregir una película completa y luego esta será revisada por algún corrector oficial y nuevamente se generará un informe que será enviado a los Moderadores y al postulante.
En ambos casos se evaluará redacción, interpretación, puntuación, acentos, duración y largo de las líneas.
Imagen
Avatarde Usuario
sAiNt
 
Posts: 13073
Registrado: 28 Dic 2002, 20:47
Ubicación: BA

Notapor JeanC100 el 18 Feb 2008, 17:16

Disculpen como hago para incluir subtitulos a la pagina? Pertenecen a la seria Men in Trees, espero pronta respuesta, si alguien me puede explicar seria de mucha ayuda.
JeanC100
 
Posts: 54
Registrado: 19 Ago 2007, 12:52

Notapor DaMiAn 3.0 el 18 Feb 2008, 17:18

si lees este mismo post va a ver la respuesta
Estas series necesitan traductores, nos das una mano?
ImagenImagen
ImagenImagen
Avatarde Usuario
DaMiAn 3.0
Moderador
 
Posts: 25519
Registrado: 22 Mar 2002, 10:56
Ubicación: Nuñez

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor belulis el 21 Mar 2008, 23:22

hola soy nueva en esto y un amigo me dijo que por aca puedo bajar series...
quisiera saber como puedo hacerlo, en que parte, repito soy nueva en esto y en los foros tambien jaja...
les argadezco su respuesta!!
belulis
 
Posts: 1
Registrado: 21 Mar 2008, 23:04

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor Myer22 el 22 Mar 2008, 00:24

belulis escribió:hola soy nueva en esto y un amigo me dijo que por aca puedo bajar series...
quisiera saber como puedo hacerlo, en que parte, repito soy nueva en esto y en los foros tambien jaja...
les argadezco su respuesta!!

Hola, bienvenida. Te recomiendo que leas esto, que te va a quitar todas las dudas. Y nuevamente, bienvenida :wink:

Guía para entender aRGENTeaM
Avatarde Usuario
Myer22
 
Posts: 5637
Registrado: 04 Ene 2007, 09:07
Ubicación: Argentina

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor nick_death el 06 Jun 2008, 10:48

hola soy nuevo aca y queria saber como y en que parte de la web puedo pedir un subtitulo o si alguien me lo podria subtitular ya que yo no tengo ni idea de ingles ni de como crear subtitulos.desde ya muchas gracias dejo mi e-mail por si les puedo ayudar en algo:
nick077_lp@hotmail.com
nick_death
 
Posts: 2
Registrado: 24 Ago 2007, 02:55

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor GP el 06 Jun 2008, 20:44

No hacemos "delivery" de subs.
Igual podes hacer tu pedido en Subtitles Requests y si hay suficiente gente interesada podes tener suerte.
Antes de postear ahi leete las reglas sobre como armar el post.

Saludos.
Avatarde Usuario
GP
 
Posts: 9823
Registrado: 05 Dic 2002, 21:41
Ubicación: The Scumm Bar drinking grog...

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor sbenegui el 14 Jul 2008, 11:46

Buenas gente!

Disculpen la ignorancia pero me gustaria saber como hacer para "suscribirme" a los foros de traducciones (pelis y series) para así recibir un mail automático avisandome cuando se postean partes libres... y de esa forma no tener que chequear todo el tiempo. ¿Es posible? ¿Como se hace para "monitorear" un foro?

Saludos y gracias!
Drake: You’re playing with them?
Hunt: Nah, it’s just the way I’m standing…
Avatarde Usuario
sbenegui
 
Posts: 39
Registrado: 13 Ago 2007, 21:44

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor DaMiAn 3.0 el 14 Jul 2008, 13:02

no hay avisos via mail

podes suscribirte a los rss del portal que te avisan cuando se agregan las traducciones
Estas series necesitan traductores, nos das una mano?
ImagenImagen
ImagenImagen
Avatarde Usuario
DaMiAn 3.0
Moderador
 
Posts: 25519
Registrado: 22 Mar 2002, 10:56
Ubicación: Nuñez

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor sbenegui el 14 Jul 2008, 16:28

gracias Damian... perdoname, pero cuando le hago click con el explorer 7 obtengo esto:

Internet Explorer no puede mostrar esta fuente.

Esta fuente contiene errores de código.

Esta funcionando correctamente? Necesito instalar algo?
Drake: You’re playing with them?
Hunt: Nah, it’s just the way I’m standing…
Avatarde Usuario
sbenegui
 
Posts: 39
Registrado: 13 Ago 2007, 21:44

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor DaMiAn 3.0 el 14 Jul 2008, 17:09

si firefox :D

o sino si utilizas cualquier otro programa que lea rss (google reader, desktop, etc)

pero en ie no se como toma los rss, pero las paginas siempre tiene algun problema
Estas series necesitan traductores, nos das una mano?
ImagenImagen
ImagenImagen
Avatarde Usuario
DaMiAn 3.0
Moderador
 
Posts: 25519
Registrado: 22 Mar 2002, 10:56
Ubicación: Nuñez

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor vhlemos el 10 Ene 2009, 09:26

Quiero que hagan una lista de todos los iconos usados en el foro y su significado preciso.
Por ejemplo: la estrella con el signo de exclamacion adentro, la estrella con candado, etc.

Para que todos sepamos y hablemos el mismo lenguaje.

Gracias y buenas tardes.

:!: :?: :!:
vhlemos
 
Posts: 73
Registrado: 02 Ago 2007, 09:18

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor rossoneri el 10 Ene 2009, 10:26

vhlemos escribió:la estrella con el signo de exclamacion adentro

Post-it (más importante que un topic normal)

vhlemos escribió:la estrella con candado

Post-it cerrado (no puedes responder)
Imagen
Avatarde Usuario
rossoneri
 
Posts: 7296
Registrado: 08 Nov 2008, 18:21

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor caligvla el 10 Ene 2009, 10:33

Dejando el mouse unos instantes sobre el ícono, aparece un tip con el significado.
Imagen
Avatarde Usuario
caligvla
Moderador Global
 
Posts: 44088
Registrado: 14 Oct 2002, 20:02
Ubicación: aRGENTeaM

Re: Guía de preguntas frecuentes para colaborar en aRGENTeaM

Notapor DaMiAn 3.0 el 10 Ene 2009, 11:42

no hay un mensaje en este post que respete el tema original.

Por favor fijense donde preguntan las cosas asi mantenemos un orden.
Estas series necesitan traductores, nos das una mano?
ImagenImagen
ImagenImagen
Avatarde Usuario
DaMiAn 3.0
Moderador
 
Posts: 25519
Registrado: 22 Mar 2002, 10:56
Ubicación: Nuñez

Siguiente

Volver a aRGENTeaM Reglas Generales y Anuncios

¿Quién está conectado...?

Usuarios navegando este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados